《海倫 • 斯諾評傳》中文版首發

美國斯諾研究專家凱莉•朗女士(著作者)和陝西翻譯協會常務副主席馬珂和副秘書長張雨金兩位合譯者共同在新出版的中文版《海倫•斯諾評傳》扉頁上簽名留念。

《海倫 • 斯諾評傳》中文版首發

【記者 魏鋒/陝西 報導】

日前,由陝西翻譯協會常務副主席馬珂和副秘書長張雨金合譯的美國斯諾研究專家凱莉•朗女士的著作《海倫•斯諾評傳》(Helen Foster Snow, an American Woman in Revolutionary China),由北京出版集團北京出版社出版發行,並在西北大學舉行的“兩個斯諾的中國情結”國際研討會上進行了首發。

中文版《海倫•斯諾評傳》由北京出版集團公司 北京出版社出版發行。

中文版《海倫•斯諾評傳》由北京出版集團公司 北京出版社出版發行。

《海倫•斯諾評傳》是迄今為止世界上唯一的研究海倫生平的評傳,也是第一次被譯為漢語與中文讀者見面。全書由“教育背景”、“延安印象”、“思想轉變”、“經典成就”等11章組成,加上前言、鳴謝、後記、注釋等共計24萬多字,配有35幅珍貴照片,圖文並茂,對斯諾研究和中美關係研究的同仁們,是一部難得的參考資料。這部評傳的出版具有一定的收藏價值和研究價值。

馬珂采寫的《第一個為海倫寫傳的人》刊登在1993年12月16日的“人民日報海外版”。

馬珂采寫的《第一個為海倫寫傳的人》刊登在1993年12月16日的“人民日報海外版”。

凱莉•朗女士(Kelly Ann Long)現任美國科羅拉多州大學副校長,從90年代初開始研究海倫,耗時十年完成這部評傳,2006年在美國出版。據悉,1993年9月,凱莉來西安參加“工合國際研討會”,會後隻身前往延安重走海倫當年的足跡。當時陝西翻譯協會馬珂副主席是“人民日報海外版”的特約記者,在凱莉從延安返回西安後採訪了她,採訪報導《第一個為海倫寫傳的人》刊登在1993年12月16日|“人民日報海外版”,文章還配發了凱莉當時在延安的照片。

十年後,該書中文版終於與中國讀者見面,凱莉•朗女士專程從美國趕來出席這次研討,馬珂將當時的報紙影本當面送給凱莉女士,凱莉•朗女士情不自禁的與兩名譯者擁抱在一起,共同在新出版的中文版《海倫•斯諾評傳》扉頁上簽名留念。

美國斯諾研究專家凱莉•朗女士(著作者)和陝西翻譯協會常務副主席馬珂(右)和副秘書長張雨金(左)在中文版《海倫•斯諾評傳》首發式上合影。

美國斯諾研究專家凱莉•朗女士(著作者)和陝西翻譯協會常務副主席馬珂(右)和副秘書長張雨金(左)在中文版《海倫•斯諾評傳》首發式上合影。